22 de set de 2010

Palavras do Sul

De: Wallace Puosso
Assunto: Ajuda
Para: Paulo Wovst
Data: Segunda-feira, 13 de Setembro de 2010, 2:09

Mano Velho,
Como andam as coisas por aí?
Resolvi montar aquele velho projeto de 2007 (que até cheguei a mandar a você para análise naquela ocasião) e vou usar uma música do Carlos Gardel para uma cena de casal.
Você consegue traduzir a letra pra mim?
Desde já, agradeço!

Abração, Wallace Puosso



De: Paulo Wovst 
Assunto: TRADUÇÃO MANO A MANO
Para: Wallace Puosso
Data: Sábado, 18 de Setembro de 2010, 10:48

Meu velho e bom amigo, é com grande satisfação que te envio a tradução do tango mano a mano... um exercício, uma viagem à boemia portenha no início do século, a lendas sobre
Gardel e Caledonio, letrista do tango, poeta etílico, crivo meu... O tango registra-se oficialmente em 1923, mas o poema consta foi escrito em 1918...

Enfim foi um prazer indescritível fazê-lo.
Cabe dizer que a gramática do nosso português tira a força do espanhol, quem dirá do "portenho", portanto mergulhei na canção, com inúmeras audições, não só de Gardel, mas uma versão moderna de Andrés Calamaro...

O resultado está em anexo, a emoção que senti, não posso traduzir, mas fui fiel a mim no poema.

Grande abraço deste teu amigo de sempre,
Paulo. 
.
.

Nenhum comentário:

Postar um comentário